Today we went back to a client’s testimonial reel that we created a few weeks ago to add French subtitles.

As a world-wide company, the multiple testimonials are in a wide variety of accents. Our clients needed their prospective new clients, who were French, could understand what was being said.

So we went back to the sequence and added subtitles. It was interesting that the French copy seemed much longer than it would be in English. So we spaced out the sequence, adding a few bits where no one was talking, to give time for the subtitles to be read. It was a like solving a crossword puzzle, fitting all the right words into the right places!


Learn more about translating videos

About Gavin Ricketts

I founded Napoleon Creative in 2006 to make great videos for discerning clients. We've grown from me and my dog (who the company is named after) to the talented mix of directors, animators and illustrators we are today. With all the tools and talent in our purpose-built studio, we take your projects wherever you want them to go.

View more posts by Gavin Ricketts

Add a comment